— Но он по–прежнему неуязвим.
— Так что прибить его не получится.
— Остролист? — переспросил Рой едва слышно.
— Что?
— Вам нужен остролист для они? — повторил Рой.
Братья одновременно кивнули.
— За домом растет куст остролиста.
— У тебя совершенно случайно растет остролист за домом? — переспросил Дин.
— Но это не значит, что я в деле, — сказал Рой.
— Конечно, — вставил Сэм. — Разумеется, не в деле.
— Восемнадцать лет назад, — начал Рой, отхлебнув пива. — До того, как погибла Салли и… — он приподнял левую руку. — Я думал, что по городу разгуливает они.
— Что? — недоверчиво переспросил Сэм.
— И ты это нам сейчас рассказываешь?
— Слушай, я не знал, на что вы там охотитесь, и это положение меня совершенно устраивало. У нас была сильная эпидемия гриппа, поезд сошел с рельс, фабрика взорвалась и всякие прочие странности. Всё за несколько дней. Я изучал предания, но тут все пришло в норму. И все–таки я купил в местной теплице куст американского остролиста и посадил на заднем дворе. Был тогда в модусе бойскаута.
— Всегда готов, — кивнул Дин. — Это экономит нам время.
В дверь вошел Бобби, который выглядел, пожалуй, даже хуже, чем после дневной встречи с лобовым стеклом. Щурясь, он добрался до кухни. Дин вручил ему третий бутерброд.
— Спасибо, Рой.
— Сингер, выглядишь так, будто сейчас на запчасти развалишься.
— А чувствую себя, как булфайтер[31] с похмелья.
Сэм рассказал Бобби про остролист и возможное появление они восемнадцать лет назад.
— Возможно, это тот же самый, — проговорил Бобби. — Но зачем ему возвращаться?
— Просто скажите мне, как его прикончить, — Дин окинул всех вопросительным взглядом. — Варианты?
Бобби вздохнул:
— Если б со мной мои книги были. Дайте мне ноутбук, может, я замечу что–нибудь, что мы проморгали.
— Что произошло, Сингер? — спросил Рой. — Ты на каждом шаге морщишься. Тебе бы отсидеться. Или с катушек слетел?
— У меня и справка есть, — криво ухмыльнулся Бобби. — Но работа не закончена.
Рой тяжело вздохнул:
— Должно быть, я такой же псих, как и ты, Бобби.
— А, так теперь Бобби?
— Ай, заткнись, пока я не разозлился, — парировал Рой. — Не знаю, поможет ли, но они происходят из японского фольклора, и разные ответвления этой монструозной семейки между собой не ладят. Обакэ — японские шейпшифтеры. Они принимают облик животных и иногда даже защищают людей. Обакэ и они друг другу не доверяют.
— Он боится животных? — недоверчиво переспросил Дин.
— Если подозревает, что животное может представлять для него угрозу, — согласился Бобби. — Обакэ.
— А МакКлэри не может привлечь к работе К-9[32]? — предложил Сэм.
— Может, они его и отпугнут, но не убьют, — сказал Дин.
— Если он уберется из моего города, — проговорил Рой, — с меня довольно и этого.
«А что насчет соседнего города? — мрачно подумал Дин. — Мы должны покончить с ним раз и навсегда».
* * *
Райан первым добрался до «Хоторна», местного универмага, ставшего очередной жертвой экономики. Брошенное здание уже некоторое время оставалось в продаже, но покупателей не предвиделось. Закрывающую окна фанеру испещряли граффити. Внутри помещение было абсолютно пустым. То, что не распродали из–за банкротства, позже выставили на аукцион.
Райан понятия не имел, зачем его сюда позвали. Он озадачился еще больше, когда к нему подошел Дальтон Рурке. Но когда Джесс Трамболл подъехал в красном «Додж Дуранго», вошел в здание и остановился рядом с ними, все стало ясно. Райан заметил бугорки у них на лбу, хотя они предприняли слабую попытку скрыть их — вязаной шапочкой и капюшоном соответственно. У корней волос проглядывал рыжий цвет, ногти потемнели. Они все стояли рядом, и их почти одинаковый рост — чуть выше метра восьмидесяти — стал последней деталью головоломки.
— Братья, — тихо проговорил Райан.
— Что? — переспросил Дальтон.
— Вы мои братья.
— Он прав, — раздался низкий голос.
К одному из деревьев, высаженных в рамках ландшафтной планировки, прислонился высокий мужчина в темном костюме. Райан заметил его только сейчас, но когда мужчина вышел из тени, стали видны рога у него на голове.
«Они и у нас растут», — понял Райан.
— У меня три сына, — проговорил отец. — От трех разных женщин. Я Тора.
Райан, сжав кулаки, шагнул вперед:
— Ты… ты изнасиловал мою мать.
— Это человеческие заботы, — сказал Тора. — Для вас пришло время стать выше человечности. Процесс уже начался, я уверен, вы все заметили физические изменения. Тем не менее, вы должны по собственной воле совершить последний обряд посвящения, чтобы превратиться в они.
— А что, если мы не хотим превращаться в они? — возразил Дальтон.
— За себя говори, — зло бросил Джесс.
— Выбора у вас нет. Если не совершите ритуал, останетесь мертворожденными — наполовину они, наполовину людьми. Мучительный конец, — он помолчал, чтобы подчеркнуть сказанное. — Взамен я предлагаю вам власть над человеческим стадом, возможность обрести принадлежащую вам по праву судьбу.
— И мы станем такими же могущественными, как и ты? — уточнил Райан.
Ведь тогда он сможет направить кипящий внутри гнев в нужное русло и убить этого человека… этого они, который убил его мать. Пусть даже ее смерть стала причиной его существования.
— Однажды — да, — заверил его Тора. — Но времени у нас мало, и сперва я хотел бы познакомить вас с женщиной, которая станет моей супругой и вашей матерью, заменит ваших хрупких человеческих матерей, которых вы никогда не знали. Завтра мы станем единым целым, одной семьей. Но сегодня, дети мои, вы станете они!
«Фигушки», — горько подумал Райан.
Когда они выводил их через взломанную дверь, Райан заметил, как Дальтон и Джесс переглянулись и улыбнулись.
«Боже, — в ужасе подумал он. — Они в самом деле этого хотят».
* * *
Припарковав автомобиль матери через улицу от «Хоторна», Сумико хотела выйти, когда Райан остановился перед универмагом, но тут к нему присоединился Дальтон Рурке, а затем и Джесс Трамболл подъехал в украденном, должно быть, внедорожнике. Так что Сумико только сделала несколько снимков на смартфон, но получить четкую фотографию беседующего с ними мужчины не удалось.
Когда Сумико увидела этих троих вместе, первая мысль была: «Между ними нет ничего общего».
Относительно близко она видела их лишь один раз: во время эвакуации из–за якобы подложенной в школу бомбы. А так, насколько она знала, они были друг другу совершенно чужими. Но теперь, когда они стояли плечом к плечу, стало ясно, что они не только одного возраста, но примерно одного роста и телосложения. Сумико начала что–то подозревать.